Home Home  Article Index Article Index  
GuruPedia  

Vulgar Latin

Vulgar Latin is a blanket term covering the vernacular dialects of the Latin language spoken in the vast provinces of the Roman Empire starting from the second and 3rd century CE, until its direct merging with the early romance idioms.

 
Table of contents

What was Vulgar Latin?

The name "vulgar" simply means "common": it derives from the Latin word "vulgus", meaning "people". By "vulgar Latin", Latinists mean a number of not necessarily identical things.

  • First, they mean the spoken Latin of the Roman Empire. Classical Latin was always a rather artificial literary language; the Latin brought by Roman soldiers to Gaul or Dacia was not necessarily the Latin of Cicero. By this definition, Vulgar Latin was a spoken language, "late" Latin being used for writing (the general style being a bit different from the "classic" standards, usually considered as referred to texts of first century AD).
  • Second, they mean the hypothetical ancestor of the Romance languages. This is a language which cannot be directly known apart from a few graffiti inscriptions; it was Latin that had undergone a number of important sound shifts and changes, which can be reconstructed from the changes that are evident in its descendants, the Romance vernaculars.
  • Third, in an even more restrictive sense, the name Vulgar Latin is sometimes given to the hypothetical proto-Romance of the Western Romance languages: the vernaculars found north and west of the La Spezia-Rimini line, France, and the Iberian peninsula; and the poorly attested Romance speech of northwestern Africa. This view considers southeastern Italian, Romanian, and Dalmatian to have developed separately.
  • Fourth, "vulgar Latin" is sometimes used to describe the grammatical innovations found in a number of late Latin texts, such as the fourth century Peregrination Aetheriae, a nun's account of a journey to Palestine and Mt. Sinai; or the works of St Gregory of Tours. Written documentation of Vulgar Latin forms is scarce; these works are valuable to philologists largely because they occasionally let in "mistakes" that give some evidence of spoken usage during the period they were written in.

Vulgar Latin developed differently in the various provinces of the Roman Empire, thus gradually giving rise to modern French, Italian, Spanish, Portuguese, Romanian, Catalan, etc. Although the official language was Latin, Vulgar Latin was what was popularly spoken until the popular language finally turned to "proper" localized forms. Obviously Vulgar Latin is considered lost when the local dialects start collecting enough local characteristics to form a different idiom. They evolved into romance languages when an independent value was recognisable in them (eg. Oil, Oc, Sì). The word "Romance" comes from "romanicae loci", of a place in the Roman Empire; this still ideally includes all the dialects as a part of the whole Latin family.

The 3rd century AD is presumed to be the age in which, apart from declensions, many roots were changing (i.e., "equus" → "caballus", etc.). Recently, some studies (which still perhaps need more scientific development) have suggested that pronunciations too started to diverge, supposedly with already a similarity to modern local pronunciations, with the most spectacular (alleged) effect in the area of Naples. However, these changes were obviously not uniform in the Empire's territory, so the greatest differences were perhaps to be found among different forms of Vulgar Latin in different areas (also due to the acquisition of newer "local" roots), even if it should be noted that most of theory is based on reconstruction a posteriori rather than, evidently, on texts (poor people could use poor supports, of which poor remains could last for a direct knowledge in our age).

Phonology

Vowels

One profound change that affected every Romance language reordered the vowel system of classical Latin. Latin had ten distinct vowels: long and short versions of A, E, I, O, U, and three (or four) diphthongs, AE, OE, AU, and according to some, UI. Apart from Sardinian, what happened to Vulgar Latin can be summarized as follows:

 Long I ---- /I/ (see SAMPA Chart);
 Short I
        >--- /e/ 
 Long E
 Short E --- /E/
 Long A 
        >--- /a/
 Short A 
 Long U ---- /U/
 Short U
        >--- /o/
 Long O 
 Short O --- /O/

Both the diphthongs AE and OE also fell in with /e/. AU was initially retained, and turned into /O/ after the original /O/ fell victim to further changes.

Thus, the ten vowel system of Classical Latin, which relied on phonemic vowel length was new-modelled into a system in which vowel length distinctions were suppressed and alterations of vowel quality became phonemic. Because of this change, the stress on accented syllables became much more pronounced in Vulgar Latin than in Classical Latin. This tended to cause unaccented syllables to become less distinct, while working further changes on the sounds of the accented syllables.

The sounds /o/ and /e/ proved to be unstable in the daughter languages, and tended to break up into diphthongs. Classical FOCU(M), "hearth," became the general word in proto-Romance for "fire," but its short 'O' sound became a diphthong --- a different diphthong --- in most daughter languages:

As for Portuguese it was mostly preserved: fogo, sounding as /fogu/ only the /k/ of the 'c' sound changed to /g/. In Portuguese, the ending 'o' is pronounced as /u/ as in Classical Latin. In some Northern Portugal dialects, it is possible to ear /fogum/ nasalized.

Languages differed in the extent of this process. Long /e/ was retained in Portuguese ferro (pronounced /ferru/) and French fer, "iron," but diphthongized in Spanish hierro, both from Latin FERRUM.

Consonants

Palatalization of Latin /k/, /t/, and often /g/ was almost universal in vulgar Latin; the only Romance dialect it did not affect was some varieties of Sardinian. Thus Latin CAELUM, pronounced /kailum/ (SAMPA) beginning with /k/, became French ciel, /sjel/, and Portuguese céu, /sEu/, beginning with /s/. The former semivowels written in Latin as V as in uinum, pronounced /w/, and I as in iocunda, pronounced /j/, came to be pronounced /v/ and /dZ/, respectively. Between vowels, /b/ and /w/ or /v/ merged into an intermediate sound /B/.

N.B. In the Latin alphabet, the letters U and V, I and J, were only graphic variations that were not distinguished until the early modern period.

Gender was remodelled in the daughter languages by the loss of final consonants. In classical Latin, the endings -US and -UM distinguished masculine from neuter nouns in the second declension; with both -S and -M gone, the neuters merged with the masculines, a process that is complete in Romance. By contrast, some neuter plurals such as gaudia, "joys," were reanalyzed as feminine singulars.

Evidence of changes

Evidence of these and other changes can be seen in the late third century Appendix Probi (ext. link), a collection of glosses prescribing "correct" classical Latin forms for certain "vulgar" forms. These glosses describe:

  • a process of syncope, the loss of unstressed vowels (masculus non masclus);
  • the reduction of formerly syllabic /e/ and /i/ to /j/ (vinea non vinia);
  • the levelling of the distintion between /o/ and /u/ (coluber non colober) and /e/ and /i/ (dimidius non demedius);
  • regularization of irregular forms (glis non gliris);
  • regularization and emphasis of gendered forms (pauper mulier non paupera mulier);
  • levelling of the distinction between /b/ and /v/ between vowels (bravium non brabium);
  • the substitution of diminutives for unmarked words (auris non oricla, neptis non nepticla)
  • the loss of syllable final nasals (mensa non mesa) or their inappropriate insertion as a form of hypercorrection (formosus non formunsus).

Many of the forms castigated in the Appendix Probi proved to be the productive forms in Romance; oricla is the source of French oreille, "ear", not the classical Latin form.

Vocabulary

Certain words from Classical Latin were dropped from the vocabulary. Classical EQUUS, "horse", was consistently replaced by CABALLUS, "nag." Classical AEQUOR, "sea," yielded to MARE universally. A very partial listing of words that are exclusively Classical, and those that were productive in Romance, follows:

Classical Only Classical and Romance Meaning
sidus stella star
cruor sanguis blood
ager campus field
pulcher bella beautiful
ferre portare carry
ludere jocare play
ater niger black
os bucca mouth
brassica caulis cabbage
imber pluvia rain
domus casa, mansio house
potare bibere drink
magnus grandis big
alius alter another

Some of these words, dropped in Romance, were borrowed back as learned words from Latin itself. The vocabulary changes affected even the basic grammatical particles of Latin; there are many that vanish without a trace in Romance, such as an, at, autem, donec, enim, ergo, etiam, haud, igitur, ita, nam, postquam, quidem, quin, quoad, quoque, sed, utrum, vel.

On the other hand, since Vulgar Latin and Latin proper were for much of their history different registers of the same language, rather than different languages, some Romance languages preserve Latin words that usually were lost. For example, Italian ogni ("all") preserves Latin OMNES, while most other languages use cognates of TOTU(M) for the same meaning; in Italian itself, ogni shares its semantic space with the expected tutti.

Frequently, Latin words reborrowed from the "higher" register of the language are found side by side. The (lack of) expected phonetic developments is a clue that one word has been borrowed. In Spanish, for example, Vulgar Latin FUNGU(M), "fungus, mushroom," became hongo, with the F > H that was usual in Spanish (cf. FILIU(M) > Spanish hijo, "son"). But hongo shares its semantic space with fungo, which by its lack of the expected sound shift displays that it has been re-borrowed from the higher register of classical Latin.

Sometimes, a classical Latin word was kept along side a Vulgar Latin word. In Vulgar Latin, classical CAPUT, "head", yielded to TESTA (originally "pot," a metaphor common throughout Western Europe — cf. English cup with German Kopf) in most forms of western Romance, including Italian. But Italian kept the Latin word under the form capo, which retained many metaphorical senses of "head", including "boss" and "beginning."

Verbs with prefixed prepositions frequently displaced simple forms. The number of words formed by such suffixes as -BILIS, -ARIUS, -ITARE and -ICARE grew apace. These changes occurred frequently to avoid irregular forms or to regularise genders.

Grammar

The loss of the noun case system

The sound changes that were occurring in Vulgar Latin made the noun case system of Classical Latin harder to sustain, and ultimately spelled doom for the system of Latin declensions. As a result of the untenability of the noun case system after these phonetic changes, vulgar Latin moved from being a synthetic language to an analytic language where word order is a necessary element of syntax. Consider what the loss of final -m, the loss of phonemic vowel length, and the sound shift from AE /ai/ to E /e/ entailed for a typical first declension noun:

Classical Latin

Nominative: rosa
Genitive: rosae
Dative: rosae
Accusative: rosam
Ablative: rosâ

Vulgar Latin

Nominative: rosa
Genitive: rose
Dative: rose
Accusative: rosa
Ablative: rosa

Similar changes occurred throughout the declensional patterns. As a result, with the exception of Old French, which retained for some time a nominative/oblique distinction, and Romanian, which preserved elements of the genitive case, the only distinction marked on the noun was of singular versus plural.

This distinction was marked in two ways in the Romance languages. North and west of the La Spezia-Rimini line, which runs through northern Italy, the singular was usually distinguished from the plural by means of final -s, which was present in the old accusative plurals in masculine and feminine nouns of all declensions. South and east of the La Spezia-Rimini Line, the distinction was marked by changes of final vowels, as in contemporary standard Italian and Romanian. This preserves and generalizes distinctions that were marked on the nominative plurals of the first and second declensions.

Prepositions multiply

Loss of a productive noun case system meant that the syntax purposes it formerly served now had to be performed by prepositions and other paraphrases. These particles increased in numbers, and many new ones were formed by compounding old ones. The descendant Romance languages are full of grammatical particles such as Spanisn donde, "where", from Latin DE + UNDE, or French dès, "since", from DE + EX, while the equivalent Spanish desde is DE + EX + DE. Spanish después, "since" represents DE + EX + POST. Some of these new compounds appear in literary texts during the late empire; French dehors and Spanish de fuera ("outside") both represent DE + FORIS, and we find St Jerome writing si quis de foris venerit ("if anyone goes outside").

Gender: loss of the neuter

Grammatical gender was also reordered by sound changes. The neuter gender of classical Latin disappeared, leading to the observed pattern in most Romance languages, where all nouns are either masculine or feminine. (Some retain the name of "neuter gender" for nouns that are given the forms of one surviving gender in the singular but change in the plural.) Most neuter gender nouns of the second declension were absorbed by the masculine gender, since the accusative ending -um was the same for both. Many neuter nouns had plural forms ending in -a or -ia; some of these were reanalysed as feminine singulars, such as GAUDIUM, plural GAUDIA, "joy(s)"; the plural form lies at the root of French feminine singular la joie and Italian la gioia. Evidence suggests that the neuter gender was under pressure well during the time of the Roman Empire. French le lait, Spanish la leche, and Italian il latte, "milk," all presuppose a Latin accusative *LACTE(M), which in fact did not occur in classical Latin in the neuter noun LAC. Note also that Spanish assigned it to the feminine gender, while Italian and French made it masculine. Other neuter forms, however, were preserved in Romance; French nom, Spanish nombre, and Italian nome all preserve the Latin nominative/accusative NOMEN, rather than a hypothetical oblique stem *NOMINE(M).

These formations were especially common when they could be used to avoid irregular forms. In Latin, names of trees were usually feminine gender, but many were declined in the masculine or neuter second declension paradigm. Latin PIRUS, "pear", a feminine noun with a masculine looking ending, became French poirier and Spanish peral; while Italian retained the inherited form with pero but moved it to the masculine gender. FAGUS, "beech", another feminine noun in masculine dress, yielded to its adjective forms FAGEUS or FAGEA, "made of beechwood," the forms which underlie Italian faggio and Spanish haya, which now name the tree itself.

As usual, irregularities persisted longest in frequently used forms. From the fifth declension MANUS, another feminine noun with a masculine ending, Italian and Spanish derived mano, which preserves its feminine gender even though it remains masculine in appearance.

Adverbs

Classical Latin had a number of different suffixes that made adverbs from adjectives: carus, "dear," made care, "dearly;" acriter, "fiercely," from acer; crebro, "often," from creber. All of these derivational suffixes were lost in Vulgar Latin, where adverbs were invariably formed by a feminine ablative form modifying MENTE, which originally meant "mind." This originally separate word becomes a suffix in Romance. This change was well under way as early as the first century B.C., and the construction appears several times in Catullus, most famously in Catullus VIII:

Nunc iam illa non vult; tu, quoque, impotens, noli
Nec quae fugit sectare, nec miser vive,
Sed obstinata mente perfer, obdura.
("Now she doesn't want you anymore; you, too, should not want her, neither chase her as she flees, nor pine in misery: but carry on obstinately: get over it!")

Verbs

The verb forms were much less affected by the phonetic losses that eroded the noun case systems, and at least in the active system a Spanish verb strongly continues to resemble its Latin ancestor, as do most other Romance languages. One factor that gave the system of verb inflections more staying power was the fact that the strong stress accent of Vulgar Latin, replacing the pitch accent of Classical Latin, frequently moved the stressed syllable among the several possible syllables of the verb upon which it could fall. As such, their phonetic erosion was hindered.

In fact, in some daughter languages such as Old French, the shifting patterns of the stressed syllables led to new grammatical distinctions being drawn. For example, Latin conjugated ÁMO , AMÁMUS, (I love, we love); because a stressed A gave rise to a diphthong in some environments in Old French, that daughter language conjugated the cognate verb j'aime ("I love") but nous amons ("we love"). Many of these "strong" forms have been analogized into regular verbs in modern French; a few French verbs continue to follow this pattern.

However, the passive voice was utterly lost in Romance, which entailed its replacement with auxiliary verbs. The verb forms were also altered, though far less thoroughly, by the loss of certain final consonants, a process that was well underway by the first century AD. A graffito at Pompeii reads quisquis ama valia, which in classical Latin QUISQUIS AMAT VALEAT ("whoever loves is strong").

The future tense was remodelled in Romance originally with auxillary verbs. This may have been due to phonetic merger of intervocalic /b/ and /v/, which caused future tenses such as AMABIT to become ambiguous to perfect tenses such as AMAVIT. A new future was formed, originally with the auxiliary verb HABERE, *AMARE HABEO, literally "I have to love." This was contracted into a new future suffix in Romance forms such as French j'aimerai or Portuguese (Eu) Amarei, "I will love."

History

At the third Council of Tours in 813, priests were ordered to preach in the vernacular language in order to be comprehensible -- either the "rustica lingua romanica", Vulgar Latin now recognizably distinct from the frozen Church Latin; or German. This could be a documented moment of the evolution. Late Latin, still based in Rome, presumedly reflected these acquisitions, recording what was changing in a nearer area - fairly identifiable with Italy. Formal Latin was then "frozen" by the codifications of Roman law on one side (Justinian) and of the Church on the other side, finally unified by the medieval copyists and since then forever separated from already independent romance vulgar idioms.

Vulgar Latin is then a collective name for a group of derived dialects with local - not necessarily common - characteristics, that don't make a "language", at least in a classical sense. It could perhaps be described as a sort of "magmatic" undefined matter that slowly locally crystallized into the several early forms of each Romance language, that consequently find their ultimate proper ancestry in formal Latin. Vulgar Latin was therefore an intermediate point of the evolution, not a source.

External link

  • Latin at the End of the Imperial Age by Dag Norberg

Vulgar Latin should not be confused with Pig Latin.

Popular Topics

This article is from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.  For the live article, click here.

Privacy