|
This article deals with the grammar of the Japanese Language.
| Table of contents |
9.1 ka か (question)
9.2 wa は (topic, contrast)
9.3 ga が (subject, but)
9.4 o を (object)
9.5 no の (possession, apposition)
9.6 ni に (indirect object, time,
location, direction)
9.7 e へ (direction)
9.8 de で (location, means)
9.9 kara から (starts at, from,
because)
9.10 made まで (until)
9.11 mo も (also, as much as)
9.12 to と (together with, complete and,
quotation)
9.13 ya や (incomplete and)
9.14 ne ね (emphasis or asking for agreement)
9.15 yo よ (used for emphasis or when
offering an opinion)
|
Introduction
The Japanese language yields readily to linguistic analysis.
It has a generally regular agglutinative verb morphology, with both
productive (tense) and fixed (voice and aspect) elements. Typologically, the most prominent feature of Japanese is topic
creation; Japanese is neither topic-prominent, nor subject-prominent, but rather has mechanisms to handle both. Indeed, it is
common for sentences to have distinct topics and subjects. Grammatically, Japanese is an SOV
(subject-object-verb) language with verbs rigidly constrained to the sentence-final position. The word order is generally free as
long as the order of dependent-head is maintained among all constituents: the adjective or relative clause precedes the modified
noun, the adverb precedes the modified verb, the genitive nominal precedes the possessed nominal, and so forth. Thus, Japanese is
a left-branching language.
A brief history
Historical periods in Japanese language. (dates C.E.)
| 710 - 1185 |
Old (上古 jouko) and Late Old (中古 chuuko) |
| 1185 - 1603 |
Middle (中世 chuusei) |
| 1603 - 1868 |
Early Modern (近世 kinsei) |
| 1868 - present |
Modern (現代 gendai) |
Since the earliest written works from the Nara and Heian periods, the history of Japanese grammar is characterised by long periods of stasis punctuated by
drastic changes. The Japanese of the Heian period is not intelligible to a speaker of modern Japanese without a certain
amount of technical instruction; the extent of difference is comparable to that of Middle English and Modern English.
In modern Japanese, the grammar of Late Old Japanese, but usually containing anachronistic elements, is sometimes called
classical or literary language (文語 bungo). Note that bungo is also used by
scholars to refer to specific periods in the evolution of Japanese grammar. Modern writers sometimes affect a literary style
(文語体, bungotai), mainly for theatrical effect; aspects of bungo are taught in Japanese
schools as part of the kokugo (国語, national language) curriculum.
The most consistent syntactic feature throughout the history of Japanese has been word-order. Tense, aspect, and mood however
have generally moved from richer to more impoverished systems. These have been counterbalanced with a richer system of nominative
and case particles to obviate elements of agglutinative syntax. The same particle can have widely different meanings in classical
and modern Japanese, to the extent that some linguists consider the particles of classical and modern Japanese to be
incomparable. A major historical note in Japanese grammar is the rise of the honorific system, though it has seen an abrupt and
still continuing decline after the abolishment of social classes during the Meiji restoration era.
Structure of text
Text (文章, bunshou) is composed of sentences (文, bun), which are in
turn composed of phrases (文節 bunsetsu), the smallest coherent components of a sentence. Like
Chinese and classical Korean, Japanese does not demarcate words with spaces. The agglutinative nature of Japanese further makes
the concept of a word rather different from words in English. Word divisions are informed by semantic cues and a
knowledge of bunsetsu. Bunsetsu can be identified by the following rule of thumb: it must be natural to
introduce pauses and particles at bunsetsu boundaries. More descriptively, bunsetsu have a single
meaning-bearing word, followed by a string of suffixes, auxiliary verbs and particles to modify its meaning and designate its
grammatical role. In the following example, bunsetsu are indicated by vertical bars:
- 太陽が|東の|空に|登る。
taiyou ga | higashi no | sora ni | noboru.
The sun rises in the eastern sky.
Due to the coherence of bunsetsu, some scholars romanize Japanese sentences by inserting spaces only at
bunsetsu boundaries ("taiyouga higashino sorani noboru"). However, words (単語
tango), not bunsetsu are the atoms of sentences; unlike bunsetsu they need not have intrinsic meaning,
so particles and auxiliary verbs as classified as words. Some classical auxiliary verbs like -te are grammaticalized as
conjugation or verb ending in modern Japanese, not individual words.
-
わたし|は|毎日|学校|まで|歩いて|行きます。
watashi wa mainichi gakkou made aruite ikimasu.
I walk to school every day.
Words fall into two broad categories: independent words (自立語 jiritsugo), which have
intrinsic meaning, and dependent words (付属語 fuzokugo) with no intrinsic meaning.
単語 tango
Words |
自立語 jiritsugo
Independent |
付属語 fuzukogo
Dependent |
活用語 katsuyōgo
Conjugables |
無活用語 mukatsuyōgo
Non-conjugables |
活用語 |
無活用語 |
述語となるもの jutsugo-to naru mono
Predicates |
主語となるもの shugo-to naru mono
Subjects |
収束するもの shūsoku suru mono
Modifiers |
独立語となるもの dokoritsugo-to naru
mono
Independent |
用言 yōgen
Declinables |
体言 taigen
Nominals |
用言
Of declinables |
体言
Of nominals |
動詞 dōshi
Verbs |
形容詞 keiyōshi
Adjectives |
形容動詞 keiyōdōshi
Adjectivial nouns1 |
名詞 meishi
Nouns |
代名詞 daimeishi
Pronouns |
副詞 fukushi
Adverbs |
連体詞 rentaishi
Adnouns2 |
接続詞 setsuzokushi
Conjunctions |
感動詞 kandōshi
Interjections |
助動詞 jodōshi
Aux. verbs |
助詞 joshi
Particles |
他動詞 tadōshi
Transitive |
自動詞 jidōshi
Intransitive |
形式名詞 keishikimeishi
Pseudonouns |
Notes:
- Also known as -na adjective
- Prenominal adjective
Politeness and respect
Japanese distinguishes levels of formality both lexically and grammatically, though the levels are not distinct in every
situation. The descriptors politeness and formality are not used consistently by scholars, and are essentially
interchangable. In modern Japanese four discrete levels of politeness can be distinguished, which are referred to as
informal (常体 joutai), distal (敬体 keitai), polite
(丁寧 teinei), and formal in this article. For example, for the sentence "this is a book":
| informal |
distal |
polite |
formal |
これは本だ。
kore wa hon da. |
これは本です。
kore wa hon desu. |
これは本でございます。
kore wa hon de gozaimasu. |
これは本である。
kore wa hon de aru. |
These levels of politeness apply to all expressions in Japanese, and are independent of respect (which is indicated in different
ways). The informal style is used among friends, the distal style among strangers or casual acquaintances, the polite style by
inferiors when addressing superiors, and the formal style generally in writing or prepared speeches. The formal and informal
styles are often identical.
For each politeness level there are two types of respectful forms (敬語 keigo). The first form
gives the most respect to the subject of the sentence; this is known as respect language
(尊敬語 sonkeigo). The second form gives respect to the (direct or indirect) object
by a variety of means, the most common being to humble the speaker; this is known as humble language
(謙譲語 kenjougo). These respectful forms are represented by different forms of the noun, verb,
adjective, etc.
| Plain form |
ジョンが佐藤を待つ。
jon ga satou wo matsu.
John waits for Sato |
| Respect for subject |
先生が佐藤を待たれる。
sensei ga satou wo matareru.
(The) teacher waits for Sato |
| Respect for object |
ジョンが先生をお待ちする。
jon ga sensei wo omachi-suru.
John waits for (the) teacher. |
Since respect is on a different axis as politeness, one obtains a style matrix. Consider the verb to wait
(待つ matsu)
|
plain |
respect for subject |
respect for object |
| informal |
待つ
matsu |
お待ちだ
omachi da
お待ちになる
omachi ni naru
またれる
matareru1 |
お待ちもうしあげる
omachi moushi ageru
お待ちする
omachi suru |
| distal |
待ちます
machimasu |
お待ちです
omachi desu
お待ちになります
omachi ni narimasu |
お待ちもうしあげます
omachi moushi agemasu
お待ちします
omachi shimasu |
| polite |
same as distal |
お待ちでございます
omachi de gozaimasu |
missing |
| formal |
same as informal |
お待ちである
omachi de aru |
same as informal |
- 1 The passive form of the verb often plays this role.
Differences in politeness and respect is sometimes indicated by selecting different words, though the pattern is irregular.
The following are a few examples:
some irregular polite forms
|
yes |
I (male) |
be |
do |
| informal |
うん un |
俺 ore, 僕 boku |
ある aru |
する suru |
| distal |
ええ ee |
僕 boku, 私 watakushi |
あります arimasu |
します shimasu |
| polite |
はい hai |
私 watakushi |
ございます gozaimasu |
いたします itashimasu |
| formal |
しかり shikari |
私 watakushi |
ある aru |
する suru |
some irregular respectful forms
| meaning |
plain |
respect for subject |
respect for object |
| see |
見る miru |
御覧になる goran ni naru |
お目にかかる o-me ni kakaru |
| be/come/go1 |
いる iru (be)
来る kuru (come)
行く iku (go) |
いらっしゃる irassharu
おいでになる oide ni naru |
居る oru (be) |
| know |
知る shiru |
ご存知である go-zonji de aru |
存じて居る zonjite oru |
| eat |
食べる taberu |
召しあがる meshi-agaru |
いただく itadaku2 |
| do |
する suru |
なさる nasaru |
いたす itasu |
| say |
言う iu |
おっしゃる ossharu |
申す mōsu |
- 1 The distinction between these three verbs is lost in some respectful forms.
- 2 いただく itadaku is actually the humble form of receive
(くれる kureru) and can also be used for drink (飲む nomu).
In using polite or respectful forms, it is important to keep in mind that the point of view of the speaker is shared by the
speaker's in-group (内 uchi), so it is impossible for in-group referrents to take honorifics. To
illustrate, members of one's own company are refferred to with humble forms when speaking with an external person; similarly,
family members of the speaker are refferred to humbly when speaking to guests. Dually, the out-group (外
soto) addressee or referrent is always mentioned in the polite style (though not necessarily with honorifics).
Needless to say, mastery of politeness and honorifics is critical for functioning in Japanese society. Not speaking politely
enough can be insulting, and speaking too politely can be distancing (and therefore also insulting). Children generally speak
using plain informal speech, but they are expected to master politeness and honorifics by the end of their teenage years. Recent
trends indicate that the importance of proper politeness is not as high as before, particularly in metropolitan areas. The
standards are inconsistently applied towards foreigners, though it is generally recommended for adult Japanese learners to master
the distal style before attempting the others.
Nouns, pronouns, other deictics
Nouns (名詞 meishi)
Japanese nouns are non-inflecting,
have no gender, and take no articles. Thus neko 猫 could be translated into English as "cat", "a cat", "the
cat", "cats", or "the cats", depending on context.
In respectful speech, The o- prefix is used for native nouns, and go- for Sino-Japanese nouns. Some common
nouns have unpredictable respectul forms. Examples:
| meaning |
plain |
respectful |
| rice |
飯 meshi |
ご飯 go-han |
| money |
金 kane |
お金 o-kane |
| body |
体 karada |
お体 o-karada
御身 onmi |
| word(s) |
言葉 kotoba |
お言葉 o-kotoba
詔 mikotonori |
Pronouns (代名詞 daimeishi)
The use of pronouns in Japanese is rare, limited to when the referrent can't be
deduced from the context. For example, 日本に行きました nihon ni
ikimashita says just "went to Japan". The subject is inferred from context: if the topic is the first person, then it means
"I went to Japan", for a third person, "he/she went to Japan", etc. Speakers of Japanese tend to use names instead of pronouns in
speech. For example:
-
「木下さんは、背が高いですね」
"Kinoshita-san wa se ga takai desu ne"
(addressing Mr. Kinoshita:) "You're pretty tall, aren't you?"
(Note a potential source of confusion for students of Japanese: it is not uncommon for speakers, particularly children, to
refer to themselves in the third person.)
Japanese has many nouns that can be used as personal pronouns; see [1] for a long list. Some common ones:
| person |
plain |
polite |
respectful |
| First |
僕 boku, 俺 ore (male)
あたし atashi (female) |
私 watashi |
私 watakushi |
| Second |
君 kimi (usu. male) |
貴方 anata, そちら sochira |
お宅 otaku |
| Third |
彼 kare (male)
彼女 kanojo (female) |
あの人 ano hito |
Although Japanese nouns don't inflect for number, there are "plural" forms to indicate semantic number: watashitachi
(私たち) for "we", anatatachi (あなたたち) for "you (plural)",
bokura (僕等) for "we (inform. male)". (Tachi (たち) and ra (等) are the
most common pluralizing suffixes.)
The reflexive pronoun 自分 jibun
Whereas in English there are many reflexive pronouns (himself, herself, itself, themself,
etc.), in Japanese there is a single reflexvie pronoun 自分 jibun. The use of the reflexive pronouns in the
two languages are very different. The following incorrect literal translations demonstrate the differences
(*=impossible, ??=ambiguous)
| English |
Japanese |
reason |
| History repeats itself. |
*歴史は自分を繰り返す
*rekishi wa jibun wo kurikaesu |
the target of jibun must be animate |
| ??John talked to Bill about himself. |
ジョンがビルに自分のことを話した
jon ga biru ni jibun no koto wo hanashita
John talked to Bill about himself (=John) |
jibun refers unambiguously to the subject1 |
| *John expects that Mary will take good care of himself. |
??ジョンは、メリーが自分を大事にすることを期待している
??jon wa meri- ga jibun wo daiji ni suru koto wo kitaishite iru
either "John expects that Mary will take good care of him",
or "John expects that Mary will take good care of herself." |
jibun can be in a different sentence or dependent clause, but its target is ambiguous |
- 1 If the sentence has more than one grammatical or semantic subject, then the target is the subject of the
main action; thus, the following is grammatical, even though John is the grammatical subject, because the main action is
Mary's reading:
-
ジョンがメリーに自分の家で本を読ませた。
jon ga meri- ni jibun no uchi de hon wo yomaseta
John made Mary read book(s) in her (note: not his) house
- In practice the main action is not always discernible, in which case such sentences are ambiguous.
The use of jibun in complex sentences follows non-trivial rules. For a thorough analysis, refer to Susumu Kuno, The
reflexive pronoun and internal feeling, chapter 26 in The Structure of the Japanese Language, MIT Press 1973 (ISBN 0262110490).
Demonstratives
| ko- |
so- |
a- |
do- |
kore
this one |
sore
that one |
are
that one over there |
dore
which one?
dare
who? |
kono
(of) this |
sono
(of) that |
ano
(of) that over there |
dono
(of) what? |
konna
like this |
sonna
like that |
anna
like that over there |
donna
how? what sort of? |
koko
here |
soko
there |
asoko*
over there |
doko
where? |
kochira
this way |
sochira
that way |
achira
that way over there |
dochira
which way? |
kou
in this manner |
sou
in that manner |
aa*
in that (other) manner |
dou
in what manner? |
koitsu
this fellow |
soitsu
that fellow |
aitsu
that other fellow |
doitsu
which fellow? |
Demonstratives occur in the ko-, so-, and
a- series. The ko- series refers to things closer to the speaker than the hearer, the so- series for
things closer to the hearer, and the a-series for things distant to both the speaker and the hearer. With do-
demonstratives turn into the corresponding question form. Demonstratives of are also used for people, for example
- こちらは林さんです
- kochira wa Hayashi-san desu
- This is Mr Hayashi
Demonstratives limit, and therefore precede, nouns; thus この本 kono hon for "this/my book", and
その本 sono hon for "that/your book".
When demonstratives are used to refer to things not visible to the speaker or the hearer, or to (abstract) concepts, they
fulfill a related but different anaphoric role. The anaphoric so- series is used to refer to experience that is
not shared between the speaker and the listener, generally because one party has no information about it. For shared information
the anaphoric a- series is used.
- 佐藤:
昨日田中という人が死んだって。その(*あの)人、森さんの昔の隣人だったんでしょう。
- Sato: kinou tanaka to iu hito ga shinda-tte. sono (*ano) hito, mori-san no mukashi no rinjin datta n' deshou.
- Sato: I heard that a man called Tanaka died yesterday. Wasn't he an old neighbour of yours?
- 森: ええ、そうです。
- Mori: ee, sou desu.
- Mori: Yes, that's right.
Ano is inappropriate here because Sato doesn't (didn't) know Tanaka personally. On the other hand:
- A: 先日、札幌に行ってきました。
- A: senjitsu, sapporo ni itte kimashita.
- A: I visited Sapporo recently.
- B:
あそこ(*そこ)はいつ行ってもいい所ですね。
- B: asoko (*soko) wa itsu itte mo ii tokoro desu ne.
- B: Yeah, that's a good place to visit whenever you go.
Again soko instead of asoko would imply that B has no knowledge of Sapporo, which is inconsistent with the
rest of the sentence.
The ko- series demonstratives don't have clear anaphoric uses. They can be used in situations where the a-
series sound too analytic:
- 一体何ですか、これ(?あれ)は?
- ittai nan desu ka, kore (?are) wa?
- What on earth is this?
Stem forms
Overview
Conjugative suffixes and auxiliary verbs are not independent words (自立語 jiritsugo); they are
tacked on to the stem forms of the affixee, which may be verbs, adjectives or the copulative だ da. To understand
the stem forms, one needs to classify the verbs and adjectives morphologically. For verbs there are two major classes: regular
and irregular. These major classes have further distinctions based on certain stem forms.
- Regular
- 上一段 kami ichidan or group 2a verbs, whose attributive or plain form
(連体形 rentaikei) rhyme with -iru.
- 下一段 shimo ichidan or group 2b verbs, whose attributive form rhyme with
-eru.
- 五段 godan or group 1 verbs, whose continuative form end in some element of the -u
line in the kana chart. Note that in modern Japanese, -yu is impossible, though it was once common.
- Irregular
- サ変 sa-hen, of which the sole member is する suru.
- カ変 ka-hen, which also has exactly one member, 来る kuru.
All pure adjectives (形容詞 keiyoushi) in modern Japanese end in -i. All of these except
良い yoi are regular. All adjectival nouns (形容動詞 keiyoudoushi) are
regular.
Attributive form (連体形 rentaikei)
Also known as the plain (基本形 kihonkei), or dictionary form. Though certain
suffixes like -mai are applicable to this form of verbs, it is in general used before nouns (名詞
meishi) or pseudonouns (形式名詞 keishikimeishi) to classify for the noun. In this
function, the word is said to be a prenominal adjective (連体詞 rentaishi).
| type |
連体形 rentaikei |
examples |
| verbs |
上一段 |
ends in イ-row kana + る |
見る mi.ru, 着る ki.ru |
| 下一段 |
ends in エ-row kana + る |
食べる tabe.ru, くれる kure.ru |
| 五段 |
ends in ウ-row kana, except ユ |
書く ka.ku, 持つ ma.tsu, 買う ka.u, 知る
shi.ru |
| カ変 |
来る ku.ru |
| サ変 |
する su.ru |
| adjectives |
形容詞 |
ends in ーい |
楽しい tanoshi.i, 高い taka.i, 良い i.i |
| 形容動詞 |
ends in ーな |
大変な taihen-na, 様々な samazama-na |
Terminal Form (終止形 shuushikei)
Also commonly known as predicate form. This form of the verb or adjective is used only in the ends of clauses. It is
not restricted to the end of sentences, but can be followed by particles like to or nado. In modern Japanese,
the terminal form is identical to the attributive form for all except the adjectival nouns, for which -na changes to the
copula -da.
| type |
終止形 shuushikei |
examples |
| 形容動詞 |
ends in ーだ |
大変だ taihen-da, きれいだ kirei-da |
Continuative Form (連用形 ren'youkei)
This is the most productive form of the stem, taking on a variety of suffixes. It is also used suffixless to conjoin verbs in
a continuative sense, similar to the -te suffix. This form is sometimes called the pre-masu form, because the
-masu auxiliary verb is affixed to this form in polite speech.
| type |
連用形 ren'youkei |
examples |
| 上一段 |
ends in イ-row kana |
見 mi-, 着 ki- |
| 下一段 |
ends in エ-row kana |
食べ tabe-, くれ kure- |
| 五段 |
ends in イ-row kana |
書き kaki-, 持ち machi-, 買い kai-, 知り
shiri- |
| カ変 |
|
来 ki- |
| サ変 |
|
し shi- |
| 形容詞 |
ends in ーく |
楽しく tanoshiku-, 高く takaku-, 良く
yoku-* |
| 形容動詞 |
ends in ーで or ーに |
大変で taihen de-, 簡単で kantan de- |
This common form has seen a lot of phonemic drift (音便 onbin) over the years; see the subsection on it
below.
Imperfective form (未然形 mizenkei)
This form is used for plain negative, causative or passive constructions. The most common occurrence of this form is with the
-nai adjectival suffix, which turns verbs into their negative form. Important note: -nai is attached to the
continuative form for adjectives.
| type |
未然形 mizenkei |
examples |
| 上一段 |
ends in イ-row kana |
見 mi-, 着 ki- |
| 下一段 |
ends in エ-row kana |
食べ tabe-, くれ kure- |
| 五段 |
ends in ア-row kana |
書か kaka-, 持た mata-, 買わ kawa-1,
知ら shira- |
| カ変 |
|
来 ko- |
| サ変 |
|
し shi, せ se and さ sa are all possible |
| 形容詞 |
ends in ーかろ |
楽しかろ tanoshikaro-, 高かろ takakaro-, 良かろ
yokaro-* |
| 形容動詞 |
ends in ーだろ |
大変だろ taihen daro-, 簡単だろ kantan daro- |
- 1 The final う -u of the attributive form becomes わ -wa in the imperfective form.
The reason is that classically such verbs belonged to the ワ or ハ column instead of the ア column.
In modern Japanese the 五段 verbs ある aru (在る or 有る) have
irregular imperfective forms when used with ない nai: instead of *あらない
*aranai, it is simply ない nai. For other suffixes that attach to the imperfective form there is no
change; for example, あらず arazu and あらぬ aranu are valid, though
exceedingly rare.
Irrealis (已然形 izenkei) and hypothetical (仮定形 kateikei) forms
These related forms are used with subjunctive suffixes -ba and -domo. Classically there was only one form,
the 已然形 izenkei, which was used with -ba and domo for subjunctives, and also
independently or with the interrogative particle -ya to indicate rhetorical questions (primarily in Nara
poetry). This second use has disappeared, so in modern Japanese grammars hypothetical form (仮定形
kateikei) is preferred.
| type |
已然形 izenkei or 仮定形 kateikei |
examples |
| 上一段 |
ends in イ-row kana + れ |
見れ mire-, 着れ kire- |
| 下一段 |
ends in エ-row kana + れ |
食べれ tabere-, くれれ kurere- |
| 五段 |
ends in え-row kana |
書け kake-, 持て mate-, 買え kae-, 知れ
shire- |
| カ変 |
|
来れ kure- |
| サ変 |
|
すれ sure- |
| 形容詞 |
ends in ーけれ |
楽しけれ tanoshikere-, 高けれ takakere-, 良けれ
yokere-* |
| 形容動詞 |
ends in ーなら |
大変なら taihen nara-, 簡単なら kantan nara- |
Imperative Form (命令形 meireikei)
This form is used for commands. It is usually seen without any suffixes or auxiliaries. Adjectives don't have an imperative
form.
| type |
命令形 meireikei |
examples |
| 上一段 |
ends in イ-row kana + [ろ・よ] |
見ろ miro, 見よ miyo, 着ろ kiro, 着よ
kiyo |
| 下一段 |
ends in エ-row kana + [ろ・よ] |
食べろ tabero, 食べよ tabeyo |
| 五段 |
ends in え-row kana, same as irrealis form |
書け kake, 持て mate, 買え kae, 知れ
shire |
| カ変 |
|
来い koi |
| サ変 |
|
せ se, し shi, and せい sei are all possible |
Phonemic change (音便 onbin)
The above generally regular formation rules have a few phonemic exceptions, some of which can be traced back to the Late Old
period. Luckily, there are only a few exceptions, and are easily learned.
The case of verbs
For verbs the exceptions are all in the ending of the continuative form of group 1 (五段 godan)
verbs when the following auxiliary is た ta, て te, たり tari, etc. (which
are, incidentally, stem forms of the same auxiliary verb たり tari of classical Japanese).
| 連用形 ending |
changes to |
example |
| い, ち or り |
っ |
*買いて *kaite → 買って katte
*打ちて *uchite → 打って utte
*知りて *shirite → 知って shitte |
| び, み or に |
ん, with the following タ sound voiced |
*遊びて *asobite → 遊んで asonde
*住みて *sumite → 住んで sunde
*死にて *shinite → 死んで shinde |
| き |
い |
*書きて *kakite → 書いて kaite |
| ぎ |
い, with the following タ sound voiced |
*泳ぎて *oyogite → 泳いで oyoide |
There is one other irregular change: 行く iku (to go), for which there is an exceptional form:
行き iki + て te = 行って itte.
The case of adjectives
The continuative form of proper adjectives (形容詞 keiyoushi) when followed by polite forms such as
ございます gozaimasu or 存じます zonjimasu undergo a
transformation.
| 連用形 ren'youkei ending |
description |
examples |
| [not し] + く |
う, with the previous kana changing to the オ line |
*寒くございます *samuku gozaimasu →
寒うございます samuu gozaimasu
*おはやくございます ohayaku gozaimasu →
おはようございます ohayou gozaimasu |
| しく |
しゅう |
*涼しくございます *suzushiku gozaimasu →
涼しゅうございます suzushuu gozaimasu |
The case of polite verbs
Polite verbs like くださる kudasaru, なさる nasaru,
ござる gozaru, いらっしゃる irassharu,
おっしゃる ossharu, etc. behave like group 1 (五段 godan) verbs,
except in the continuative (連用形 ren'youkei) and imperative (命令形
meireikei) forms.
| form |
change |
examples |
| 連用形 ren'youkei |
ーる changed to ーい |
*ござります *gozarimasu → ございます
gozaimasu
*いらっしゃりませ *irassharimase →
いらっしゃいませ irasshaimase |
| 命令形 meireikei |
ーれ changed to ーい |
*くだされ *kudasare → ください kudasai
*なされ *nasare → なさい nasai |
Adjectives
Japanese has two categories of words that function as adjectives: adjectives
(keiyōshi 形容詞) and adjectivial nouns (keiyōdōshi
形容動詞).
Adjectives 形容詞
These adjectives are also known as an i-adjectives (so called because the dictionary form ends in ~i).
- 早い車
- hayai kuruma
- fast car
But hayai 早い can also act as a verb meaning "is fast":
- 車が早い
- kuruma ga hayai
- The car is fast
Adjectives conjugate as follows:
|
Stem |
dictionary form, drop ~i |
早 haya |
|
| 未然形 |
Imperfective |
stem + karo* |
早かろ hayakaro* |
*: See below |
| 連用形 |
Conjunctive |
stem + kat* |
早かっ hayakat* |
*: See below |
| Adverbial |
stem + ku* |
早く hayaku* |
"quickly"
"fast, [and]"
*: See below |
| 終止形 |
Sentence-final |
stem + i* |
早い hayai* |
"[it] is fast"
*: See below |
| 連体形 |
Adjectivial |
stem + i* |
早い hayai* |
"fast"
*: See below |
| 仮定形 |
Hypothetical |
stem + kere* |
早けれ hayakere* |
*: See below |
| 命令形 |
Imperative1 |
stem* |
早* |
*: See below |
Notes:
- Modern Japanese does not use the imperative form of the adjective, however, the imperative form is used as a stem for other
forms.
TODO: fill in the blanks
| Conjectural |
stem + karou |
早かろう hayakarou |
"[it] probably is fast" |
| Perfect |
stem + katta |
早かった hayakatta |
"[it] was fast" |
|
stem + kattari |
早かったり hayakattari |
|
|
stem + ku + aru |
早くある |
|
| Negative |
stem + ku + nai |
早くない hayaku nai |
"[it] isn't fast" |
|
stem + kute |
早くて hayakute |
|
|
stem + kute-mo |
早くても hayakute-mo |
"even if [it] is fast" |
|
stem + ku-sae |
早くさえ hayaku-sae |
|
|
stem + i + daro |
早いだろ hayai daro |
|
|
stem + i + desho |
早いでしょ hayai desho |
|
|
stem + i + nara |
早いなら hayai nara |
|
|
stem + i + rashii |
早いらしい hayai rashii |
|
|
stem + i + sou + da |
早いそうだ hayai sou da |
|
|
stem + i1 + you + da |
早いようだ hayai you da |
|
| Conditional |
stem + kereba |
早ければ hayakereba |
"if [it] is fast" |
|
"fast, [and]" |
|
stem2 + sa |
早さ haya-sa |
"speed", "quickness" |
Notes:
- stem + i + you + da is based on the 連体形 form of the adjective, as opposed to the others, which are based
on the 終止形 form of the adjective. (There was a phonetic distinction between the two in bungo.)
- stem + sa is based on the 命令形 of the adjective.
It should be noted that, although なくて nakute is the correct ~te form of ない
nai, ないで naide has begun to displace it in modern times in some contexts.
Polite speech does not use the adjective by itself as a verb, but adds the polite copula "desu". For example:
- 本は赤い
- hon wa akai
- The book is red (plain)
- 本は赤いです
- hon wa akai desu
- The book is red (polite)
Adjectivial nouns (na-adjective) 形容動詞
An adjectivial noun is a noun that turns into an adjective when followed by na な and into an adverb when
followed by ni に. When used with na it modifies the following noun. For example:
- hen 変 "strangeness"
- hen na gaijin 変な外人 "strange foreigner"
- hen ni 変に "strangely"
- benri 便利 "convenience"
- benri na sofuto 便利なソフト "convenient software"
- benri ni 便利に "conveniently"
This category is not recognised by all grammarians.
Declension
| 未然形 |
Imperfective |
noun + daro* |
静かだろ shizuka daro* |
*: See below. |
| 連用形 |
Conjunctive |
noun + dat* |
静かだっ shizuka dat* |
*: See below. |
| noun + de* |
静かで shizuka-de* |
"calm, [and]"
*: See below. |
| Adverbal |
noun + ni |
静かに shizuka-ni |
"calmly" |
| 終止形 |
Sentence-final |
noun + da |
静かだ shizuka da |
"[it] is calm" |
| 連体形 |
Adjectival |
noun + na |
静かな shizuka-na |
"calm [object]" |
| 仮定形 |
Hypothetical |
noun + nara* |
静かなら* |
*: See below |
TODO: fill in the blanks
Additional forms
| Conjectural |
noun + darou |
静かだろう shizuka darou |
"[it] probably is calm" |
| Perfect |
noun + datta |
静かだった shizuka datta |
"[it] was calm" |
|
noun + dattari |
静かだったり shizuka dattari |
|
|
noun + datte |
静かだって shizuka datte |
|
|
noun + datte-mo |
静かだっても shizuka datte-mo |
"even if [it] is calm" |
| Positive |
noun + de aru |
静かである shizuka-de aru |
"[it] is calm" |
| Negative |
noun + de nai |
静かでない shizuka-de nai |
"[it] is not calm" |
| Conditional |
noun + naraba |
静かならば |
"if [it] is calm" |
|
"calm, [and]" |
Using -na な or -no の
When -na is used, the word is treated as an adjectivial noun, whereas when -no is used, the word is treated as a normal noun.
Furthermore, the choice can change the meaning:
| 五千円相当の品物 |
相当な暮らし |
| gosen-en soutou-no shinamono |
soutou-na kurashi |
| Goods valued at 5,000 yen |
Decent living |
Honorific adjectives
The honorific copula gozaimasu can be used in stead of desu for more politeness, with the preceding
i-adjective in u-onbin form, which is commonly used in Kansai dialect in place of ~ku form of i-adjectives:
| ~ku form |
u-onbin |
Meaning |
| akaku |
akō |
"red" |
| osoku |
osō |
"slow" |
| atarashiku |
atarashū |
"new" |
This adjective formation rarely appears in standard Japanese except with this copula.
When the preceding word is a noun or a na-adjectives, de must be inserted:
| preceding word |
example |
meaning |
plain |
honorific |
| i-adjective |
samui |
cold |
samui desu |
samū gozaimasu |
| na-adjective |
kirei |
beautiful |
kirei desu |
kirei de gozaimasu |
| noun |
hana |
flower |
hana desu |
hana de gozaimasu |
Verbs
Copula
The copula da inflects as follows:
|
Contracted |
Non-contracted |
Meaning |
| Polite |
Imperfect |
Positive |
desu |
de gozaimasu |
"to be", "is" |
| Negative |
de wa arimasen |
"to not be", "is not" |
| Perfect |
Positive |
deshita |
de gozaimashita |
"to have been", "was" |
| Negative |
de wa arimasen deshita |
de wa gozaimasen deshita |
"to have not been", "was not" |
| Plain |
Imperfect |
Positive |
da |
de aru |
"to be", "is" |
| Negative |
ja nai |
de wa nai |
"to not be", "is not" |
| Perfect |
Positive |
datta |
de atta |
"to have been", "was" |
| Negative |
ja nakatta |
de wa nakatta |
"to have not been", "was not" |
| Gerund |
Positive |
de |
"being" |
Conjugation
All verbs except the copula have a "dictionary form" ending in ~u (so-called
because verbs appear in dictionaries in this form).
There are two main conjugation classes, "Group 1"
(godandōshi) and "Group 2" (ichidandōshi; ending in "~iru" or "~eru"), five special polite verbs
which share a conjugation class (irassharu, ossharu, kudasaru, *gozaru, nasaru), and
a handful of irregular verbs (aru, iku, kuru, suru, and kureru). Kureru is
irregular only in its imperative form, which is kure rather than *kurero, despite it otherwise conjugating like
a Group 2 verb.
Table of inflected forms
(TODO: This table is missing tentative, ~sai, ~nasai. Also, how do you make the passive, causative and
potential stems for the irregular verbs?)
|
Regular formation? |
Example |
| Dictionary form |
- |
yomu, "read" |
| Infinitive |
group 1: dictionary form: replace ~u with ~i
group 2: dictionary form: remove ~ru |
yomi |
| Stem |
group 1: dictionary form: replace ~u with ~a
group 2: dictionary form: remove ~ru |
yoma~ |
| Active |
Polite |
Imperfect |
Positive |
infinitive + ~masu |
yomimasu "read" |
| Negative |
infinitive + ~masen |
yomimasen "don't read" |
| Perfect |
Positive |
infinitive + ~mashita |
yomimashita "did read" |
| Negative |
infinitive + ~masendeshita |
yomimasendeshita "didn't read" |
| Volitional |
infinitive + ~mashō |
yomimashō "let's read" |
| Plain |
Imperfect |
Positive |
dictionary form |
yomu "read" |
| Negative2 |
stem + ~nai |
yomanai "don't read" |
| Perfect |
Positive (~ta form) |
group 1: see table below
group 2: infinitive + ~ta |
yonda "did read" |
| Negative |
stem + ~nakatta |
yomanakatta "didn't read" |
| Gerund (~te form) |
Positive |
In ~ta form replace ~a with ~e |
yonde "reading" |
| Negative |
stem + ~nakute |
yomanakute "not reading" |
| Desiderative2 |
infinitive + ~tai |
yomitai "want to read" |
| Conditional |
dictionary form: replace ~u with ~eba |
yomeba "if (I) read" |
| Imperative |
Positive |
group 1: dictionary form: replace ~u with ~e
group 2: stem + ~ro |
yome "read!" |
| Negative |
dictionary form + ~na |
yomuna "don't read!" |
| Passive1 |
group 1: stem + ~reru
group 2: stem + ~rareru |
yomareru "is read" |
| Causative1 |
group 1: stem + ~seru
group 2: stem + ~saseru |
yomaseru "cause to read" |
| Potential1 |
group 1: dictionary form: replace ~u with ~eru
group 2: stem + ~rareru |
yomeru "can read" |
1 Passive, causative and potential forms become the dictionary form of a new verb, which then inflect like a group
2 verb. For example the causative form of yomu is yomaseru "cause to read", which can then inflect to become
yomasemashita "caused to read (polite)", yomasetai "want to cause to read" and so on.
2 The plain negative and desiderative forms of verbs act and inflect like adjectives. For example, tabetai
"want to eat"; tabetakunai "do not want to eat"; taberaretakunakatta "did not want to be eaten".
Table of stems
|
Category |
infinitive1 |
stem1 |
~ta form |
Example |
| Group 1 |
Regular |
~u |
~i |
~wa~ |
~tta |
au 合う "meet" |
| ~ku |
~ki |
~ka~ |
~ita |
kiku 聞く "listen" |
| ~gu |
~gi |
~ga~ |
~ida |
oyogu 泳ぐ "swim" |
| ~su |
~shi |
~sa~ |
~shita |
hanasu 話す "speak" |
| ~tsu |
~chi |
~ta~ |
~tta |
matsu 待つ "wait" |
| ~nu |
~ni |
~na~ |
~nda |
shinu 死ぬ "die" |
| ~mu |
~mi |
~ma~ |
~nda |
yomu 読む "read" |
| ~bu |
~bi |
~ba~ |
~nda |
asobu 遊ぶ "visit" |
| ~ru |
~ri |
~ra~ |
~tta |
kaeru 帰る "return home" |
| Irregular2 |
aru |
ari |
~ |
atta |
aru ある "be (inanimate)" |
| iku |
iki |
ika~ |
itta |
iku 行く "go" |
| Group 2 |
~iru |
~i |
~i~ |
~ita |
miru 見る "see" |
| ~eru |
~e |
~e~ |
~eta |
taberu 食べる "eat" |
| Irregular3 |
kuru |
ki |
ko~ |
kita |
kuru 来る "come" |
| suru |
shi |
shi~ |
shita |
suru する "do" |
1 The infinitive and stem are formed regularly for group 1 verbs by replacing ~u with ~i and
~a respectively in the dictionary form, but this is somewhat obscured by the use of Hepburn romanization.
2 These verbs are regular except for the form indicated in bold. Thus aru → nai (not
*aranai); iku → itta (not *iita);
3 Derived forms of these verbs inflect in the same way. Thus mottekuru "bring" inflects like kuru
and benkyōsuru "study" inflects like suru.
Conjugations of kuru 来る
|
Positive |
Negative |
|
Plain |
Polite |
Plain |
Polite |
| Non-past |
kuru |
ki + masu |
ko + nai |
ki + masen |
| Past |
kita |
ki + mashita |
ko + nakatta |
ki + masen + deshita |
| Gerund |
kite |
ki + mashite |
ko + nakute
ko + nai + de |
ki + masen + de |
| Conditional |
kitara |
ki + mashitara |
ko + nakattara |
ki + masen + deshitara |
| Provisional |
kure + ba |
ki + masu + nara [+ ba] |
ko + nakere + ba |
ki + masen + nara [+ ba] |
| Potential / Passive |
ko + rare + ru |
ko + rare + masu |
ko + rare + nai |
ko + rare + masen |
| Causative |
ko + sase + ru |
ko + sase + masu |
ko + sase + nai |
ko + sase + masen |
| Causative-Passive |
|
|
|
|
| Volitional |
ko + you |
ki + mashou |
ki + mai |
ki + masu + mai |
| Conjectural |
kuru + darou |
kuru + deshou |
ko + nai + darou |
ko + nai + deshou |
| Alternative |
|
|
|
|
| Imperative |
ko + i |
ki + nasai |
kuru + na |
ki + nasaruna |
Conjugations of suru する
|
Positive |
Negative |
|
Plain |
Polite |
Plain |
Polite |
| Non-past |
suru |
shi + masu |
shi + nai |
shi + masen |
| Past |
shita |
shi + mashita |
shi + nakatta |
shi + masen + deshita |
| Gerund |
shite |
shi + mashite |
shi + nakute
shi + nai + de |
shi + masen + de |
| Conditional |
shitara |
shi + mashitara |
shi + nakattara |
shi + masen + deshitara |
| Provisional |
sure + ba |
shi + masu + nara [+ ba] |
shi + nakere + ba |
shi + masu + nara [+ ba] |
| Potential |
dekiru |
dekimasu |
dekinai |
dekimasen |
| Passive |
|
|
|
|
| Causative |
|
|
|
|
| Causative-Passive |
|
|
|
|
| Volitional |
shi + you |
shi + mashou |
|
|
| Conjectural |
|
|
|
|
| Alternative |
|
|
|
|
| Imperative |
shi + ro
se + yo |
|
|
|
Group 1 verbs ending in ~eru and ~iru
These verbs look as though they should be in Group 2, but are actually in Group 1:
High-frequency verbs
- ~iru
- chiru 散る "scatter"
- hairu 入る "enter"
- hashiru 走る "run"
- iru* 要る "need"
- kagiru 限る "restrict"
- kiru* 切る "cut"
- mairu 参る kenjōgo of iku and kuru.
- majiru 混じる "mingle"
- nigiru 握る "grasp"
- shiru 知る "know"
- saegiru 遮る "interrupt"
- ~eru
- fukeru* 耽る "to be absorbed in"
- heru* 減る "decrease"
- kaeru* 帰る "return"
- keru 蹴る "kick"
- shaberu 喋る "chatter"
- shigeru 茂る "grow thick"
- shimeru* 湿る "to become damp"
- suberu 滑る "slip"
- teru 照る "shine"
- compound verbs ending in the verbs listed above; yokogiru 横切る "go across", sakibashiru
先走る "be too hasty" and so on.
* These verbs heve homonyms which are in Group 2 as they appaear to be. For example, iru 居る,
which means "exist", is in Group 2.
(TODO: complete this list)
Other verb forms
(TODO: Japanese has many constructions involving phrasal or auxiliary verbs.)
-te form (gerund)
A verb in the -te form (gerund) is usually followed by an auxiliary verb. For example, terebi-o mite iru,
"(He) is watching TV".
| いる iru |
"exist", "be" |
"being", "become" |
始めている hajimete iru |
"[It] is starting" |
| 始まっている hajimatte iru |
"[It] has started" |
| ある aru |
"exist", "be" (transitive) |
"become" |
始めてある hajimete aru |
"[It] has started" |
| みる miru |
"see" |
"try" |
始めてみる hajimete miru |
"[I] will try to start [it]" |
| しまう shimau |
"finish", "complete" |
食べてしまう tabete shimau |
"[I] will finish eating" |
| おく oku |
"place", "put" |
"(intend to) leave it that way" |
点けておく tsukete oku |
"turn [it] on and (intend to) leave it that way" |
| くる kuru |
"come" |
"go and" |
始めてくる hajimete kuru |
"[I] will go and start [it]" |
| いく iku |
"go" |
"gradually" |
暗くていく kurakute iku |
"[it] is gradually turning dark" |
See [2] for a complete list of auxiliary verbs that
follow a verb in the -te form.
Honorific verbs
Rules are very diverse and the only certain rule is that you may not use same word as in polite speech. There is no definite
guidelines for when one is appropriate and using the highest form is not appropriate for all situations. The way and the level
listener has spoken to the speaker can be used as a measure of honorific needed. The next form is more honorific than the one
before:
- miru "see"
- haikensuru "allowed to see"
- haikensasetemorau
- haikensaseteitadaku
Particles
Japanese indicates the grammatical role of a noun, clause or phrase by following it with a particle.
(TODO: This list is far from complete.)
ka か (question)
- 猫は魚を食べるか
- neko wa sakana o taberu ka
- Does the cat eat fish?
wa は (topic, contrast)
- 猫は魚を食べる
- neko wa sakana o taberu
- The cat eats the fish
ga が (subject, but)
- 海が青い
- umi ga aoi
- The sea is blue
- 和子は目が黒い
- Kazuko wa me ga kuroi
- Kazuko's eyes are black
- 日本語は難しいが面白い
- nihongo wa muzakashii ga omoshiroi
- The Japanese language is hard but interesting
o を (object)
- 水を飲む
- mizu o nomu
- (I) drink water
no の (possession, apposition)
- 日本の料理はおいしい
- nihon no ryōri wa oishii
- Japanese cuisine is delicious
- こちらは先生の林さんです
- kochira wa sensei no Hayashi san desu
- This is (my) teacher Mr Hayashi
ni に (indirect object, time, location, direction)
- 父に本を上げました
- chichi ni hon o agemashita
- (I) gave my father a book
- 金曜日に行く
- kinyōbi ni iku
- (I am) going on Friday
- 先生は学校にいます
- sensei wa gakkō ni imasu
- The teacher is in the school
- 日本に行く
- Nihon ni iku
- (I am) going to Japan
- 本当に面白いです
- hontō ni omoshiroi desu
- (It) is truly interesting.
e へ (direction)
- 日本へ行く
- Nihon e iku
- (I am) going to Japan
de で (location, means)
- 本屋で本を買いました
- honya de hon o kaimashita
- (I) bought a book at the bookstore
- 東京に電車で行きました
- Tōkyō ni densha de ikimashita
- (I) went to Tokyo by train
kara から (starts at, from, because)
- 夏休み七月からです
- natsu yasumi wa shichigatsu kara desu
- Summer holiday begins in July
- 日本から帰る
- Nihon kara kaeru
- (I am) coming home from Japan
- 和子は目が青いからすきです
- Kazuko wa me ga kuroi kara suki desu
- I like Kazuko because her eyes are black
made まで (until)
- 冬は三月二十日までです
- fuyu wa sangatsu hatsuka made desu
- Winter ends on March 20th.
mo も (also, as much as)
- 海が青い。空も青い
- umi ga aoi. sora mo aoi
- The sea is blue. The sky is also blue
- この飛行機に四百人も乗れます
- kono hikōki ni yonhyakunin mo noremasu
- As many as four hundred people can ride this airplane.
to と (together with, complete and, quotation)
- 家内と日本に行きました
- kanai to Nihon ni ikimashita
- (I) went to Japan with (my) wife
- パンとジュースを買いました
- pan to jūsu o kaimashita
- (I) bought bread and juice.
- 眠いと言いました
- nemui to iimashita
- (He) said (he's) sleepy.
ya や (incomplete and)
- 東京や京都に行きました
- Tōkyō ya Kyōto ni ikimashita
- (I) went to Tokyo and Kyoto (and …)
ne ね (emphasis or asking for agreement)
- 寒いですね
- samui desu ne
- Cold, isn't it?
yo よ (used for emphasis or when offering an opinion)
- 寒いですよ
- samui desu yo
- It's cold, I tell you!
TODO
- Politeness
- Embedded sentence
- Particle
- Missing particles, e.g., nagara, niwa
- Nominal use of no
- Compound particle
- Sentence final particle
- Verbs
- Explanation of tenses
- Table of forms is missing ~ō
- Any other irregular verbs?
- Forms involving phrasal and auxiliary verbs
- Numbers
- Counters
- Links
See Also
|